Подписка на RSS-ленту
последние обновления
новостей и публикаций сайта

Перевод автомобильной документации

Технический перевод – это перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот различной научно-технической документации. Перевод текстов технической тематики осуществляют специализирующиеся на нем переводчики бюро переводов. В зависимости от специализации технический перевод имеет множество направлений: перевод инструкций, чертежей, техпаспортов, сертификатов, технических отчетов и др.
Одним из видов технического перевода является перевод инструкций по эксплуатации автомобиля. Перевод технической документации, имеющей отношение к автомобильной тематике, желательно поручать переводчикам, имеющим инженерное техническое образование и к тому же в рамках данной специализации.
Инструкция по эксплуатации автомобиля предназначена для ознакомления владельца автомобиля с конструкцией, органами управления, правилами эксплуатации и порядком техобслуживания автомобиля, в связи с чем содержит множество узкоспециализированных терминов, таблиц и чертежей. Для точной передачи технического смысла такой документации переводчик должен досконально разбираться в конструкции и технических особенностях автомобиля и владеть специальной терминологией автомобильной тематики. Ведь такой перевод не сводится к простой механической замене слов одного языка на другой, а требует от переводчика умения подобрать правильные варианты терминов.
Технический текст всегда содержит неоднозначную терминологию, например, слово “seal” может переводиться по-разному: уплотняющая прокладка, манжета, герметизирующий состав, перемычка и др. Переводчик должен знать смысловые отличия между этими терминами, подбирать оптимальный вариант и соблюдать по всему тексту единую терминологию и стилистику, чтобы не запутать читателя перевода. Кроме этого, перевод инструкций по эксплуатации требует высокой квалификации переводчика, знания ГОСТов и правил оформления документации. Только серьезная переводческая организация, например, бюро переводов Норма-ТМ, способно подобрать таких переводчиков и наладить процесс выполнения качественных переводов.