18
Письменный перевод
Раздел: Технический перевод текстов
Письменный перевод осуществляется только профессиональными переводчиками – носителями языка либо же специалистами в тематике перевода.
Качество работы подвергается тщательной и документированной проверке на нескольких этапах. После непосредственного перевода текста следует техническое редактирование, затем литературное редактирование редактором – носителем языка, корректорская вычитка, проверка правильности ссылок. Эта услуга включена в стоимость перевода.
Регламентирован каждый этап работы над проектом – от его планирования до передачи работы заказчику.
Мы всегда готовы оказать помощь в сложных ситуациях. Мы можем выполнить срочный перевод больших объемов документации или очень узкой специализации.
Мы ведем полный архив всех выполненных работ, когда это не противоречит условиям конфиденциальности информации. Поэтому любой клиент может внести изменения в выполненную работу или использовать её как реферативный материал, когда бы она ни выполнялась.
По желанию заказчика мы используем предоставляемые им справочные материалы, глоссарии, списки терминов и сокращений. Мы заносим их в базу данных, чтобы ускорить процесс перевода в следующий раз, когда это понадобиться клиенту.
Предоставление гидов-переводчиков для ваших частных гостей или иностранных групп.